中國(guó)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深,漢語(yǔ)亦是內(nèi)涵深厚、外延廣博。母語(yǔ)非中文者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)常會(huì)有諸多困擾和疑惑,不諳中文之道的人難免容易在與精通漢話之人的交談中會(huì)錯(cuò)其意或鬧出笑話,故而常常令人忍俊不禁。
曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣一個(gè)故事:一位初通漢語(yǔ)的外國(guó)人參加中國(guó)一對(duì)年輕夫婦的婚禮。他很有禮貌且發(fā)自內(nèi)心地贊美新娘漂亮,而站在一旁的新郎卻謙虛地說(shuō):“哪里哪里?!币荒槻唤獾乃詾樾吕烧J(rèn)為自己說(shuō)得不明確,就用生硬的中國(guó)話回答:“新娘的五官都很漂亮啊!”盡管其所言的確是大實(shí)話,卻莫名惹人發(fā)笑。他殊不知漢語(yǔ)中“哪里”二字疊用并非充當(dāng)疑問(wèn)代詞之效,而是表達(dá)自謙之意,作為向他人對(duì)自己或自己一方的人加以夸獎(jiǎng)、贊揚(yáng)時(shí)的回應(yīng)。當(dāng)收到來(lái)自別人的夸贊時(shí),我們?yōu)榱吮憩F(xiàn)得謙遜有禮、含蓄低調(diào),常會(huì)說(shuō)“哪里哪里,您真是謬贊了!”但我們的內(nèi)心卻未必一定是這樣想的。倘若對(duì)于一直以來(lái)自我感覺(jué)都比較良好之人來(lái)說(shuō),他們也許心里正暗暗偷著樂(lè),巴不得對(duì)方莫停美言、再多夸自己幾句呢。說(shuō)到這里,我不禁想到日語(yǔ)中有「建前と本音」一說(shuō),其翻譯過(guò)來(lái),意思就是“場(chǎng)面話、原則話和真心話、肺腑言”,倒是覺(jué)得此說(shuō)法和我們的某些交際用語(yǔ)頗為相似。正如,每當(dāng)有鄰里親朋當(dāng)著父母的面夸我們聰明伶俐、聽(tīng)話懂事之時(shí),父母總會(huì)客套地說(shuō)上一句“哪里哪里,這小孩調(diào)皮著呢,腦瓜子還不靈活,在家一點(diǎn)兒也不乖,出門(mén)才裝得像模像樣的……”然而,事實(shí)真如所言那樣嗎?父母在聽(tīng)到別人夸獎(jiǎng)自己的子女時(shí)難道真的沒(méi)有半點(diǎn)兒暗爽自喜?難道孩子真如自己在人前所說(shuō)的那般盡是缺點(diǎn)、一無(wú)是處?顯然不見(jiàn)得,除非孩子可能不是親生的,當(dāng)然這只是我的一句玩笑話。
“我一邊在山中的小徑上行走,一邊這樣想。用巧智必樹(shù)敵,用情深必被情所淹,意氣用事必陷入絕境。總之,在人世間不容易生存。”這是日本近代文學(xué)史上的“國(guó)民大作家”夏目漱石在《草枕》一書(shū)中寫(xiě)下的一段話。恰如這番話所言,在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中,我們?nèi)舭葱牡椎恼鎸?shí)想法生活,大概會(huì)撞得頭破血流。于是,因稱之為生活智慧的“場(chǎng)面話、原則話”便登場(chǎng)了。換言之,這是一種無(wú)論是固執(zhí)、理論還是人情都會(huì)恰如其分地藏在心中的智慧。說(shuō)幾分真心話,是否說(shuō)真心話,是我們?cè)诒磉_(dá)之前要仔細(xì)考慮的關(guān)鍵,也是體現(xiàn)我們待人接物、處人遇事睿智與否的一個(gè)方面。
不可否認(rèn),我們的語(yǔ)言文化里也有場(chǎng)面話,往往就是那些我們拿到臺(tái)面上說(shuō)的漂亮話?!澳睦锬睦铩北闶瞧渲兄弧W钇胀ú贿^(guò)的“哪里”二字實(shí)則隱含著諸多處世哲學(xué),若不細(xì)細(xì)品味深究,便錯(cuò)失了一個(gè)打磨語(yǔ)言的良機(jī)。有時(shí),我們其實(shí)未必不想承認(rèn)自己或自己一方的人還算優(yōu)秀,只是礙于面子,礙于要學(xué)著為人低調(diào)且中庸,所以才不敢大大方方接受別人的夸贊,覺(jué)得一旦張揚(yáng)的話,極易惹人厭惡,生怕自己一肯定別人對(duì)我們的夸獎(jiǎng),就會(huì)讓對(duì)方覺(jué)得我們厚顏無(wú)恥、自戀自滿。久而久之,便對(duì)我們敬而遠(yuǎn)之、不相往來(lái)。因而,我們選擇習(xí)慣性地秉承著“禮多人不怪”的固著想法,簡(jiǎn)單地認(rèn)為只要自己放低姿態(tài)、足夠謙虛,就能不讓別人對(duì)我們產(chǎn)生不必要的誤會(huì),在與人交往中就可游刃有余,人際關(guān)系也就理所當(dāng)然地能和諧而美滿??刹辉?,場(chǎng)面話說(shuō)多了,世故圓滑便在無(wú)形中于我們的性格里逐漸養(yǎng)成,再想說(shuō)一回真心話,便恐難說(shuō)得實(shí)在、自然且“漂亮”。
“哪里”一詞看似是在詢問(wèn)何處,但在不同語(yǔ)境當(dāng)中就會(huì)被賦予不同含義,不得不感嘆語(yǔ)言文化的奇妙,語(yǔ)言的魅力與智慧至此已可見(jiàn)一斑。
猶記在新生籃球賽上,學(xué)校每個(gè)系都像往年一樣組建了一支頗為養(yǎng)眼的啦啦隊(duì),為賽場(chǎng)上揮灑汗水的球員們加油吶喊。圍觀在一旁的看客總有人會(huì)發(fā)起議論,“我覺(jué)得那個(gè)女生蠻好看的?!薄吧??哪里好看了……”在這種情境下,他們對(duì)話中的“哪里”一詞的意味又不同于之前所說(shuō)的自謙語(yǔ)的含義了,此處的“哪里”具有一層反問(wèn)的否定義,具有幾分論辯潛能。我們不妨再舉一例:有人抱怨差事難辦人難做,搖頭嘆氣地說(shuō)道:“唉,你哪里會(huì)知道我的辛苦?”我們可以將這句話轉(zhuǎn)化成另一種說(shuō)法,于是就變成了“你怎會(huì)知曉我的辛苦?”言下之意便是你根本不懂我的苦衷,你不能夠體會(huì)我的難處。我們不直接在會(huì)話中說(shuō)“不”這個(gè)字,而用“哪里”加以替代,從而避免了毫不留情地否定別人的尷尬,這可謂是又一種智慧。對(duì)于“哪里”類(lèi)反問(wèn)句,聽(tīng)話人接收信息時(shí)要注意說(shuō)話人的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)、表情等,以免領(lǐng)會(huì)錯(cuò)他人語(yǔ)意。
“哪里”二字寫(xiě)起來(lái)并不復(fù)雜,但說(shuō)法卻有不止一種。平常無(wú)奇的兩個(gè)字可以從言語(yǔ)層面隱射出些許為人之道,承載著令人想要深入研學(xué)一番的吸引力。日常交流中,無(wú)論我們說(shuō)話婉轉(zhuǎn)還是直接,都只是語(yǔ)言的特點(diǎn)之一。潛藏在言語(yǔ)中的智慧豐厚非常,中文尤是如此。欲辨其中真義,還需多讀書(shū),多親身體驗(yàn)、留心觀察,才能在諧妙的語(yǔ)言世界里覓得一絲大智慧。
文字有聲,言語(yǔ)有意,待你親近、愿你細(xì)品……